-Here’s how it’s supposed to work.
I am supposed to be home by 10 o’clock today.
This was supposed to come with soy sauce, wasn’t it?
-Well, since I’m already wet.
Since we’re here, let’s just start.
-I think we’d better get out of here before it gets darker.
-Come on, you and I are gonna fight.
Come on! We’re going to be late for the show.
-I’ve decided that you should do something to earn you keep.
He earns his keep by fixing the cars.
A: What do I need to do if iI want to live rent-free?
B: You need to earn your keep by cleaning and cooking.
-I’ve become obsolete.
[정신나간 개]
-(~해야한다,~하기로 되어 있다;사람 간의 합의에 따라서 생긴 책임의 뉘앙스)
cf. have to; 나의 의지와 상관없이 어떤것에 의해 결정된 의무사항
이렇게 하는 거야.
난 오늘 집에 10시까지 가야 한다.
이거 원래 간장이랑 같이 나오는 거 아니었어요?
-(~때문에 ,~라서,~한 관계로)
뭐, 이미 젖었으니까.
우린 왔으니까 그냥 시작하자.
-(저리가!; 말도 안돼, 장난하지마‘의 뉘앙스로 예상하지 못했던 사실에 대해 놀랍다는 반응을 할 때도 사용 가능)
더 어두워지기 전에 여기서 나가는 게 좋으리라 생각한다.
-(이리 와, 같이가자; 덤벼)
덤벼, 싸워 보는 거야!
어서! 우리 공연에 늦겠다.
-(돈이나 숙식을 받는 대가로 같이 사는 사람을 위해 노동을 하는 것=밥값을 하다)
*earn은 노동해서 돈을 번다는 뉘앙스
Make는 노동해서 돈을 벌지 않은 경우
너도 이제 뭐라도 해서 밥값을 해야지
그는 차들을 고치는 것으로써 밥값을 한다.
A: 방세를 안 내고 살려면 내가 무엇을 해야 하나요?
B: 넌 청소하고 요리를 함으로써 밥값을 해야 해.
-내가 쓸모없어졌잖아.
카테고리 없음